Cet article fait partie de la serie Voyage au Hubei, Hainan, Guangzhou, Hunan, dont voici la page principale.
Apres notre long, tres long voyage en train, nous voila donc a Shiyan dans le Hubei, pares pour partir a l'assaut de Wudangshan, esperant que la neige n'entravera pas notre progression dans la montagne. Wudangshan est un centre majeur et de taoisme et de wushu, ou kung-fu, l'art martial chinois.
Pour l'heure, nous nous reveillons dans le froid dans notre hotel cher et pas bien a Shiyan, voila la vue de notre "suite", on est bien sous la neige !
On arrive avec nos sacs a l'entree de la montagne. C'est un site du patrimoine mondial de l'Unesco, photo obligee !
Precision sur le nom de la montagne :
Lors de la periode des royaumes combattants (5-3e siecles avant JC), cette montagne etait a la frontiere de trois royaumes, ceux de Qin, de Han, et de Chu. En gros, Wu (武) signifie force militaire, Dang 当 etait employe a l'epoque dans le sens de 挡 (dang, bloquer), le caractere n'existant pas encore. Shan 山 veut bien sur dire montagne. Donc, une montagne ou on emploie la force pour bloquer ses adversaires. Voici l'explication en chinois (source).
武当山,从地理位置上看,在春秋战国时期是楚、秦、韩三 国交界处;从战略位置上看,这里山高壑深,地势险要,又兼交通要道,历来为兵家必争之地。因此,“武当山”名的由来,与历史上兵家以武当山为屏障抵挡外力 有关。据初步统计,在春秋战国时期,在武当山及其附近发生的战争或与战争有关的事件就有二十多起。武当者,武力阻挡也。上古时代,有“当”字而无“挡” 字,那时的“挡”字的意义由“当”字表示。以事名山,故为武当山。
L'autre explication vient du taoisme. Il y avait un taoiste du nom de Zhen Wu 真武 (Pure Force), qui a "trouve la voie" dans ces montagnes, et s'est eleve au "paradis", hors du commun des mortel. On suppose que 当 dang veut dire trouver la voie, et il y a une phrase classique (en gras) : Celui qui n'est pas Zhen Wu n'est pas capable de trouver la voie (explication un peu libre, c'est pas du tout mais alors pas du tout clair dans le texte chinois ci-dessous). Donc, seul Wu peut Dang, d'ou le mont Wudang !
武当道教认为“武当山”得名与真武神有关。相传,武当山为真武得道飞升之圣地,有“非真武不足以当之”之谓,故名武当山。
Il y a d'autres explications encore moins claires, avec le dieu des tortues serpents, une autre histoire de sorcieres, etc. Ainsi que des autres noms, comme le mont de la paix celeste, le mont de la chambre des immortels, le mont de remerciement des arhats (divinites taoistes)...
还有学者认为“武当山”名源于“北方玄龟蛇之神(或玄武七星)”,或由“巫”(武)“臷”(当)假借而有“武当”等多种说法。
武当山还有多种名称。据史料记载,武当山又名太和山、嵾上山、谢罗山、仙室山等。
Panneaux bien modernes a l'entree...
La montagne sacree Wudang prie pour le bonheur des JO...
dans le village de souvenirs, un peu mort a cette periode... Qui veut une epee souvenir ?
Voila le plan. Le probleme est simple : il faut 20km pour aller en haut et voir quelque chose. Mais a cause de la neige, il n'y a pas de voiture. Au fait, vous avez le droit a un billet a -20%, c'est la basse saison ! ouais...
on laisse notre gros sac a l'entree, et on part avec de l'eau, de la nourriture, plein de vetements, en laissant le hasard decider pour nous.
Il y a plein d'ecoles d'arts martiaux dans la vallee. On distingue un disciple s'exercant dehors, motive !
Au bout d'une heure de marche, on est pris en "stop" par un prof d'arts martiaux et ses deux disciples, qui reviennent de courses en ville. Pour 40Y, il nous monte pres du sommet, au palais des nuages pourpres (Zixiao palace, 紫霄宫).
mon appareil a un peu pris la buee... mais on est bien contents de trouver ca, parce qu'en bas, il n'y a rien a voir. Normalement, il faut prendre un billet pour les bus touristiques a 70Y chacun, valable partout. On sera limites a la zone du palais pourpre, mais ca s'annonce tres bien...
Le palais en question.
oui, il a bien neige...un tripode bien rempli !
les divinites habituelles se retrouvent ici
Un beau specimen de 赑屃 Bixi, un des neuf enfants du dragon, une tortue portant une stele.
Nous voila devant un probleme simple. C'est tres bien en haut de la montagne, et de toute maniere on ne peut pas redescendre, c'est trop loin. Donc il faut passer la nuit dans le coin ! Un igloo ? Pas vraiment, non...