Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Yannick en Chine Récit d'un ancien étudiant français en master en Chine, grand voyageur aux quatre coins de l'empire du milieu, maintenant ingénieur dans un grand groupe français à Handan dans la province du Hebei. Étudier à Tsinghua, à Pékin, voyager et travailler en Chine, aller à la rencontre de la culture et de la langue chinoise, apprendre le mandarin ou habiter à Handan, vous trouverez de tout ici !

Aligot, magret, gesiers et cassoulet... en Chine 法国特色晚饭

Nous avons fait hier soir un (presque) vrai repas francais chez nous, en invitant pour l'occasion 5 camarades de classe de francais de Lina, notre amie Cecile en echange a notre departement a Tsinghua, Michael mon camarade francais du departement encore, sa copine, et le frere de Lina. 11 personnes donc, a majorite fortement feminine (il n'y a que des filles dans le cours de francais...), pour une soiree gastronomique des plus agreables !
我们昨天晚上叫了丽娜的几个法语班的同学来我们家一起吃法国饭,还有我的法国同学毕明凯和他的女朋友,丽娜的弟弟袁畅,也有一个在我们院呆几个月作研究的法国女人,总共十一个人准备吃一顿大餐!

Quatre des camarades de Lina, deux regardant un beau livre de photos de Toulouse. O Toulouse !
La baguette de pain de la boulangerie la plus proche (a cote du metro, pas loin du tout) n'est ce soir pas mal du tout. Le Ricard attend sagement sur la table... Chez les chinois, personne n'aime, et pas qu'aujourd'hui, le gout de l'anis est vraiment trop fort pour eux.

我的中国朋友中没有一个有一点点喜欢桌子上的酒的味道:这个酒用八角,甘草做的,好像对你们味道实在是太浓了。

Image Hosted by ImageShack.us

En duel avec la boite de cou de canard farci au foie gras, pendant que trois s'affairent autour d'un mixeur pour faire des jus de fruits. Ca s'annonce bien !
鄙人正在奋斗打开
鹅肝酱鸭脖子的罐头。好不容易!

Image Hosted by ImageShack.us

Jus de peche ou vin rouge "Great Wall", tartines de pain au cou de canard, bon debut ! Elles font honneur en plus.
桃汁或者长城干红,鸭脖子涂在面包上,多好吃的前餐!

Image Hosted by ImageShack.us

 La cinquieme camarade de Lina au milieu, une ouighoure du Xinjiang (rare a Pekin !), contente d'avoir autant de plats de canard et pas de porc (tant pis pour le cassoulet...)
中间的女生来自新疆,是丽娜的维吾尔族同学,高兴今天主要吃鸭肉而不吃猪肉(穆斯林不能吃猪肉)

Image Hosted by ImageShack.us

L'aligot en poudre rechauffe au micro-ondes avec du lait a la place de la creme fraiche est une grande reussite. Vraiment parfait, merci les carmausins !
我外婆家那边的特色土豆泥,里面还有奶酪,真好吃!

Image Hosted by ImageShack.us

Bon, les chinois n'aiment pas, sauf les deux de droite qui mettent toute leur energie a s'habituer a la nourriture francaise (toutes partent en France etudier a partir de fevrier). Mais c'est pas grave, ca en laisse plus aux trois francais que nous sommes, ce qui est loin d'etre un probleme !
真可惜,中国朋友都不太喜欢,我们几个法国人只好全部都吃完哈哈!

Image Hosted by ImageShack.us

 Devinette : qu'est-ce que c'est ?
猜猜这是什么?

Image Hosted by ImageShack.us

C'est le cassoulet, que le frere de Lina a un peu maltraite dans la poele avec ses baguettes... C'est vrai que je ne lui avais pas expressement pas dit de ne pas tout broyer, je le reconnais. Et puis, en Chine, tout est melange dans un plat, alors...
这叫Cassoulet,我老家附近的特色,有白豆也有香肠,有名的副作用就是放屁,刚才让大家猜猜是因为Cassoulet一般不会长得这么杂,什么作料应该都能分清楚,这次是因为袁畅搅拌搅得太兴奋!

Image Hosted by ImageShack.us

Lina et Cecile, fieres a juste titre de la reussite de leur salade de gesiers. Un regal !

Image Hosted by ImageShack.us

Pour finir, quelques paroles de defi nous embarquent les trois francais dans une competition d'orthographe sur une dictee de Bernard Pivot, lue par les chinoises. Un peu laborieux, mais on a reussi a tout comprendre, pas mal ! Cecile et Michael sont aussi pointilleux sur l'orthographe que moi, alors il y avait du challenge !
最后法国人做听写比赛,中国朋友好不容易才把课文读得下去,真的超级无敌难!

Image Hosted by ImageShack.us
Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article