Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

PrÉSentation

  • : Yak en Chine
  • : Yannick en Chine Récit d'un ancien étudiant français en master en Chine, grand voyageur aux quatre coins de l'empire du milieu, maintenant ingénieur dans un grand groupe français à Handan dans la province du Hebei. Étudier à Tsinghua, à Pékin, voyager et travailler en Chine, aller à la rencontre de la culture et de la langue chinoise, apprendre le mandarin ou habiter à Handan, vous trouverez de tout ici !
  • Contact

Visiteur...

Tianjin Capitale : Hefei Chongqing Macao Capitale : Haikou Capitale : Changsha Capitale : Nanning Capitale : Guiyang Capitale : Xining Capitale : Islamabad Capitale : Fuzhou. Sites visites : Wuyishan, Quanzhou, Xiamen Capitale : Hangzhou. Sites visites : seulement Hangzhou... Capitale : Nanchang. Sites visites : Nanchang, Lushan, Jiuijiang, Jingdezhen Capitale : Jinan Capitale : Hohhot Capitale : Xi'an Capitale : Yinchuan Capitale : Lanzhou Capitale : Urumqi Capitale : Seoul. Sites visites : seulement Seoul... Pekin, c'est la que j'habite, a l'universite Tsinghua. Je n'y suis donc plus un touriste... Sites visites : le Bund, Pudong, Salon de l'auto, Jinmao tower, Maglev Sites visites : Kowloon, Hong-Kong Island, Temple Street, Tsim sha sui, Victoria Peak Capitale : Canton. Sites visites : Canton, Heyuan (mariage), Zhongshan Capitale : Nankin. Sites visites : seulement Nankin... Capitale : Harbin. Sites visites : Harbin, festival de sculptures de glace Capitale : Changchun. Sites visites : seulement Changchun... Capitale : Shenyang. Sites visites : Shenyang, Benxi, Dandong, grande muraille a Hushan Capitale : Shijiazhuang. Sites visites : Shanhaiguan Capitale : Taiyuan. Sites visites : Pingyao, Datong, Monastere Suspendu, Grottes de Yungang Capitale : Zhengzhou. Sites visites : Nanyang, temple Shaolin (Songshan) Capitale : Wuhan. Sites visites : Wuhan, Xiantao (chez Lina) Capitale : Kunming. Sites visites : Kunming, Dali, Lijiang, Tiger Leaping Gorge Capitale : Chengdu. Sites visites : Chengdu, Emeishan Capitale : Lhasa. Sites visites : Lhasa, lac Nam-Tso, Gyantse, Shigatse, Tingri, Everest Base Camp, Tanggula Express Ce blog relate la vie d'un ancien étudiant français à l'université Tsinghua, travaillant maintenant pour un grand groupe français à Handan dans le Hebei . Ce séjour en Chine est ponctué par de très nombreux voyages aux quatre coins de l'Empire du Milieu.

Pour s'y retrouver, les articles sont rangés dans diverses catégories (en particulier les provinces pour les voyages), que l'on retrouve dans la colonne de gauche. La categorie Beijing regroupe aussi bien les week-ends et excursions dans la banlieue de la capitale que des aspects de la vie quotidienne specifiques à Pékin. La vie universitaire est racontée dans la catégorie Tsinghua, et la catégorie Handan relate notre nouvelle vie dans le Hebei. La catégorie Chine traite plus des aspects culturels généraux, hors linguistiques qui sont abordés dans Langue chinoise. Une page recense tous nos voyages en Chine, avec une carte en grand format ainsi que des liens vers tous les articles correspondants.


La monnaie utilisée en Chine est le yuan (8.5 pour un euro). La population chinoise représente 20 fois celle de la France, et sa superficie est 17 fois supérieure.

 

大部分的文章只有法语,但是有些文章中法文都有,列单跟着链接。Voir ici la liste des articles disponibles en version bilingue.

Archives

Liens

Aujourd'hui en Chine, site d'information en francais sur la Chine, souvent très partial mais informatif en prenant le recul nécessaire
Chine nouvelle, le site en francais de l'agence de presse officielle chinoise - un peu l'opposé du lien précédent

samphotographie Une galerie de photos, créée par un passionné de Chine et d'escalade

Si Mao savait ...

Mon compte Youtube : toutes les videos

Dictionnaire chinois-francais  en ligne
Dictionnaire chinois unilingue avec quelques traductions en anglais, tres complet

Meteo en Chine

Tsinghua, le site de mon universite

 

Le blog de Lina, tout neuf, avec beaucoup de photos, et (mais...) en chinois !

5 juin 2006 1 05 /06 /juin /2006 12:24

Voilà quelques expressions intéressantes que j’ai rencontrées récemment. Je ne sais pas si ça intéresse des gens ici à part moi, mais les marquer m’aidera toujours à les retenir !

你敬我一尺,我让你一丈  ni jing wo yi chi, wo rang ni yi zhang

se dit pour une situation de respect mutuel, et sont des unités de distance, en gros le sens est je te respecte sur un pied tu me laisses une paume

吃亏是福   chi kui shi fu

littéralement s’en prendre plein la gueule c’est ça le bonheur. En fait le sens est plutôt tu ramasses pas mal aujourd’hui mais demain ça ira mieux !

本性难移   ben xing nan yi

La nature des hommes est difficile à modifier

不谋而合   bu mou er he

Littéralement, tomber d’accord sans s’être concertés

诸子百家   zhu zi bai jia

Littéralement, tous les maîtres et les cent maisons. Cela désigne en fait tous les grands penseurs de l’époque confucianiste

异曲同工  yi qu tong gong

Littéralement, des mélodies différentes mais un travail similaire. Obtenir le même bon résultat par des voies différentes

月光族   yue guang zu

Normalement, 月光 veut dire la lumière de la lune, et un peuple, une ethnie. Mais séparément, est aussi un mois, et est une particule comme pour dire finir. En fait, c’est pour désigner les gens qui finissent chaque mois tout ce qu’ils peuvent gagner en un mois.

En français, on pourrait dire vivre au jour le jour

如有雷同,纯属巧合    ru you lei tong, chun shu qiao he

C’est la formule correspondant exactement à « toute ressemblance avec des faits ou des personnages existant ou ayant existé ne serait que pure coïncidence »

富得流油       fu de liu you

Littéralement, riche au point de faire couler l’huile. Par le passé, si une famille était très riche, elle mangeait de la viande à tous les repas, généralement frite dans l’huile, d’où l’expression ci-dessus. Par exemple, on peut dire 富得流油的摩纳哥pour parler de Monaco.

莺莺燕燕       ying ying yan yan

est un oiseau, 夜莺est un rossignol. est une hirondelle. Littéralement, ça ne veut bien sûr pas dire grand-chose, mais il faut penser à une nuée d’oiseaux qui piaillent et d’agitent dans tous les sens. Cette expression peut être utilisée pour décrire par exemple un groupe de jeunes filles, toutes maquillées, qui papotent dans tous les sens, tout en effervescence.

狗头军师       gou tou jun shi

Généralement, tout ce qui se rapporte aux chiens () est plutôt une insulte. Littéralement ici, ça donne conseiller militaire tête de chien. Cela désigne, dans le passé, des conseillers sans formation ni compétences qui occupent cette fonction grâce à l’influence de leur chef, qui sont payés mais n’apportent pas grand-chose.

如鱼得水       ru yu de shui

« comme un poisson dans l’eau », et la traduction est quasi exacte, facile ! Par contre, et anglais, ça donne « as snug as a bug in a rug », aussi bien qu’un insecte dans un tapis ?

物以类聚,人以群分    wu yi lei ju, ren yi qun fen

« qui se ressemble s’assemble », mais la version chinoise est d’un registre bien plus soutenu qu’en français, où on disait souvent ça à l’école primaire !

亡羊补牢,犹未晚矣    wang yang bu lao, you wei wan yi

à peu près « mieux vaut tard que jamais ». Littéralement, c’est écrit en style classique et ça parle d’un berger dont l’enclos à moutons est cassé (), qui perd chaque jour un mouton(亡羊), mais qui ne répare pas() en se disant que de toute manière il en a déjà perdu. La seconde partie dit qu’il n’est jamais trop tard. Cela correspond sans doute mieux à l’expression « il n’est jamais trop tard pour bien faire »

 

 

 

Partager cet article
Repost0

commentaires

T
quel puit de connaissance ce Yak quand meme...
Répondre
Y
Il y a des fautes dans la presentation,soit orthographiques,soit logiques,soit hors l'habitude de parler.<br /> 但是我发现这样既不让我的中国朋友参加!/怎么不会让他们看看我关于我们一起做的活动写的文章? /我在实习的内个/夜里突然醒了成这个主意/第一个师请你们忍受我得很差的说法/即是很多!/最后一部分别犹豫充分<br /> Tu peux aussi corriger mon commentaire a l'inverse.
Répondre
Y
Ce que tu as ecrit sur des idioms est pas mal. Mais il faut revoire ta presentation chinoise. Il y a des fautes.这样既不让我的中国朋友参加!/但是还没看过对中国人说话的这样的一个网站。/我在实习的内个./啤酒俄 /夜里突然醒了成这个主意<br /> /第一个师请你们忍受我得很差的说法/ 即是很多!/最后一部分别犹豫充分<br /> Ils ont des fautes orthographiques ou logiques ou expressionistes. Tu peux aussi corriger ma commentaire, s'il y a des fautes grammaires.
Répondre